Menu
Woocommerce Menu

而且在孕中坚持学了很多东西,让孩子接受你的帮助

0 Comment

家长应该怎么样面对孩子早恋发布于:2015-09-23
22:08发布人:xuebuhan来源:杭州酷特儿早教中心点击量:228   
 很多家长听到孩子早恋的消息的时候,大多数都是大发雷霆,可能就是让他们分班,更有甚者,双方家长可能会让孩子去转学,但是有些时候这些方法不仅不会让孩子们专心的把注意力集中到学习上,而且还很有可能会让双方反目成仇,那么家长应该怎么样对待孩子早恋呢?主动和孩子沟通,恭喜他(她)长大了,有了女朋友(男朋友)了。接受他(她)早恋的事实,问问他(她)的感受,告诉他(她)你可以帮他(她)把把关。消除孩子的阻抗,让孩子接受你的帮助。 
可以让孩子把对方带回家做客,了解他们感情的进展,告诉他们你接受他们成为朋友,可是有的事情不能做。(这里少不得来一场性教育,最好是爸爸和男孩子谈,妈妈和女孩子谈。推心置腹的如朋友一般。)平时可以时常无意(实际是有意)的和孩子聊起对方,帮助孩子了解对方。告诉孩子,只有两个都很优秀的人在一起,才能走到最后。在这里可以让孩子知道一些现实的生活。不要把孩子保护的太好,这样的人体验不到生活的艰辛,不会懂得思考。这个时候的孩子因为已经接受了你,所以比较容易听进去你的劝告。告诉孩子,初恋的感情是世界上最纯洁的爱情,值得每一个人珍惜。可是,真正的爱情是要让对方幸福。和孩子一起讨论,怎么做才能让对方变得更好,才能有机会获得更多的幸福。总之一句话,接受孩子的这一个过程并且帮助孩子顺利的度过这一个敏感的时期,才能让孩子成长为一个真正成熟的人。 本文由:www.cutehz.cn
整理

准妈妈要保持旺盛的求知欲可促进胎儿大脑发育发布于:2015-09-29
23:31发布人:xuebuhan来源:酷特儿早教托班点击量:191     有一句话说一孕傻三年,很多准妈妈在怀孕的时候
,其丈夫一般都是什么事情都不愿意让其插手,然后什么事情都抢过来干,但是实验表明。准妈妈多运动还是有利于宝宝的。小编的姐姐就是如此,直到前一天还在坚持上班,而且在孕中坚持学了很多东西,也看了好些胎教书。小编也觉得,只要身体允许的情况下,还是要做到孜孜不倦的,现代胎教学认为,孕妇和胎儿之间信息传递可以让孩子感受到母亲的思想。,如果怀孕母亲既不思考也不学习,自然胎儿也会受到其影响,变得又懒又笨。倘若母亲保持旺盛的求知欲,则可使胎儿不断接受刺激,促进大脑里面神经的发育。当然有时伏案工作时,小宝宝可能会有点小意见,会在肚子里闹腾保持不满,在这时,可以考虑站起来走走,或者用手来安抚宝宝。勤运动
宝宝会有好心情胎教的另外一个重要的方面就是多运动。从怀孕五、六个月开始。准妈妈们可以考虑每天走路上下班,每趟大概有20分钟。这是快乐的20分钟,边走路一边看看风景,看看小鸟在飞,汽车在开,有时甚至钻到路边的小店去看看小婴儿
的衣服,或者一边走一边给宝宝讲讲外面的世界,在愉快的心情中,身体也得到了锻炼,也给宝宝提供了更多的氧气、更多的快乐。本文由www.cutehz.cn
整理

家长给孩子念英文故事可以锻炼他的语言天赋发布于:2015-09-29
23:30发布人:xuebuhan来源:酷特儿早教托班点击量:188     很多家长为了让孩子赢在起跑线,从小就会让孩子学这学那,不是奥数了,就是舞蹈了,“念英文故事书”这几个字,很多家长就觉得他是一块烫手山芋,避之不及,深怕孩子就会受这个影响了。如果你认为家长们有英语基础认可听英语的做法,那可就大错特错了。小编知道有一堆夫妇,两人都有美国硕士学历,如果不是小编不厌其烦的去劝说,然后把故事书放到了它们门口,他们压根就不会听得进去。“孩子听得懂英文吗?”一般都是妈妈先被说服,一旦回家开始实行,爸爸就会有疑问了。说到这儿,我就不得不劝劝爸爸们:“不能帮忙也就算了但是给孩子加加油总会吧,怎么光说些惹人厌的话呢?”如果你的英文比你的太太好,你可以和太太来唱双簧,由你来完成自己英语的部分,然后让太太来完成中文的部分。那么怎么去传导呢?就像自己是一名英文同声传译员,有人说了一句英文,马上将之翻译成中文说出来,只是这两个角色的主角都是由你来担任而已。英文:Danny
is in a hurry。中文:Danny 走得好匆忙。英文:“I am six years old
today。”Danny said。中文:Danny
说:“我今年六岁了。”英文完全照书念英文部分照书念,保持内容的原汁原味。当然英文能力很好、不怕教错孩子的父母,是不在这个行列里面的,中文翻译不要完全就是按照字面意思去翻译。这样有可能会导致中文式英语的出现。中文翻译的部分,就是当你念完了英语的部分,脑子里就浮现出中文的内容,就将这个意思说出来。其实这就像我们帮很小的孩子念中文故事书时,通常不会照本宣科,而是看完以后,然后用自己的话结合书中的话讲出来是一个道理。另一个很重要的原则是,不要拘泥于英文单词的逐词翻译先了解整句的意思,然后再翻译,这样错误的几率就会小很多。多翻译了一个词或少翻译了一个词都不要紧,只要意思对了就好。,倒是说得自然、口语化还比较重要。别让孩子有一个疑惑的表情,怎么感觉自己的爸爸是外星人例如前面那句
“‘I am six years old today.’Danny said. ”就有妈妈问到“Danny
said”,翻译过来像是我们中文式的说法,放在句子的前面,还是照英文原文放在后面呢?我会说当然是放在前面,因为这个才是我们平常读书时候的样子啊如果连翻译的中文部分都说得别扭、不好听,对孩子来说,尤其是在念英文故事书的起步阶段,父母可能要花上更多的精力,来让孩子学会去倾听除非孩子问问题,否则不要自作主张加上中文的内容除非孩子主动问问题,不然,一句英文一句中文,接着就换下一句。尽量不要在中文翻译之后,然后又给孩子加上一堆不知所云的解释一句英文一句中文的方式,经过大量阅读和比对之后,孩子自然就会习得第二种语言。然而,如果我们在翻译之后,自作主张加了和原文无关的内容,孩子可能就无法正确比对中英文的关系,或是声音与绘图的关系,我们的初衷估计就白费了例外的情况是,如果你的孩子比较大了,过于简单的故事已经满足不了他,中文的翻译工作就必须更用心、花更多力气。例如,你可以提高音调,配合动作,甚至就着书上的绘图,天马行空地发挥:““你看这只小狗好大的胆子,竟敢对着大熊‘汪汪’叫。”
咦!你看这只臭鼠,放的屁好臭好臭,敌人就不敢靠近它了。”一开始,以能“延长孩子听故事的时间”为原则,不管父母是希望孩子爱上中文故事书,还是英文故事书,都一样适用。本文由www.cutehz.cn
杭州幼儿托班 整理

标签:, , , , , , , , , ,

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

相关文章

网站地图xml地图